2011年01月27日

日本語!

初めて、日本人ママさんたちとプレイデイト。
周りに日本人ママさんたちがいないので
車で2時間近くかけていってきました。

集まったのは日本人ママさん4名。

ホストはえみさん。
2児のママ。
日本食を沢山つくってくれていて
感激。
日本語を話しながら
日本食食べながら
子供を遊ばせる。。。

これ、実はずっと憧れだったのです。

アメリカ人のママ友たちも
素敵な人いっぱいだけど
日本食を食べながらでなく
カップケーキを食べながら
とか
クッキーを食べながらとか
あまいお菓子類が多いのがねえ。

しかも、子育ての話を
日本語でできるというのは
やっぱり嬉しいものです。

これは私が年をとったからかな、
とも思いますが。

そして、気がついたのは
私の日本語が本当に古くなってきたということ。
ずっと前に日系のおばあさんと話をしたときに
彼女の口から
「写真機」と出てきたときには
「わ、写真機!!!古い表現だなあ〜」
と他人ごとのように思っていたのですが
自分がそうなりつつあると改めて感じて
ちょっとあせりました。

「飛行機のチケット」ではなく
「エアチケット」が日本語になっているのですね〜。

ちなみに、アメリカ人は
「豆腐」「布団」は
れっきとした
「TOFU」「FUTON」という
英語と思っている人が多いようです。

そうそう、日本でもおなじみの「オクラ」ですが
これは、「OKRA」あるいは「OKURA」と英語で表記し
原産地はアフリカというのはご存知でしたか?

言葉は生ものですね〜。



posted by 高津文美子 at 14:53| サンフランシスコ ☀| Comment(1) | TrackBack(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
始めまして!時々拝見させて頂いてます。治美、操ちゃんの友達のミキです。オレンジカウンティーで創作寿司屋のオーナーシェフをしています。
オクラは実は米国から戦後の食糧難の時に日本に渡ったという話を何かで読んだ事があります。戦後というのも今の世代には聞きなれない言葉かも知れませんね。私は親や祖母から聞かされた戦争体験を心の中で大切に記憶しています。いつも心の温まるブログを有難うございます。
Posted by Miki Izumisawa at 2011年01月31日 07:53
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。